A mai világban a Y soha nem látott jelentőséget kapott. Akár a társadalomra, akár az üzleti környezetre gyakorolt befolyása, akár az emberek mindennapi életében betöltött jelentősége miatt, a Y állandó vita és vita tárgyává vált. A Y eredetétől a mai fejlődéséig különböző területek szakértőinek tanulmányozásának és elemzésének tárgya volt. Ebben a cikkben a Y-hez kapcsolódó különböző szempontokat fogjuk megvizsgálni, a mindennapi életben betöltött következményeitől a globális szintű hatásig. Részletes és mélyreható áttekintésen keresztül igyekszünk jobban megérteni, hogy a Y milyen szerepet játszik modern világunkban, és hogyan vált valóságunk szerves részévé.
Latin ábécé |
---|
![]() |
Az Y (ipszilon) a latin ábécé 25., a kiterjesztett magyar ábécé 42. betűje. Az y a magyar nyelvben csak családnevekben, illetve idegen szavakban fordul elő önállóan.
Számítógépes használatban az ASCII-kódjai: nagybetű – 89, kisbetű – 121.
A hasonló írásmódú üpszilon (Υ υ) ugyanakkor a görög ábécé huszadik betűje; szokásos átírása az u vagy y betű, hangértéke pedig ü vagy i.
Köznevekben csak egyes jövevényszavakban található meg, főként az angolból: baby-doll, baby-sitter, body, body-building / bodyzik, boy, brandy, byte, copyright, country (zene), cowboy / cowboycsizma / cowboyfilm / cowboykalap, curry, dandy, disc-jockey, dry, ecstasy, fair play, funky, gentry, grizzly, happy end, henry (mértékegységként), husky, intercity, joystick, lady, penny, play back, playboy, proxy, rockabilly, royalty, sherry, spray, tory, whiskey és whisky, yard és yuppie, kisebb részben más forrásból: bicsérdysta, citoyen, dyn, doyen, háryjános / háryjánoskodik, placky, royalista, yperit és złoty.
Igen sok családnévben szerepel y az i helyén: Ady, Almássy, Andrássy, Bajcsy-Zsilinszky (mindkét eleme végén), Bánffy, Bárczy, Barcsay, Bárdossy, Báthory, Békésy, Benyovszky, Beöthy , Berzeviczy, Bezerédy, Bláthy, Bródy, Cholnoky, Csengery, Csengey, Csiky, Csontváry, Csűry, Demszky, Déry, Dessewffy, Egressy, Egry, Eőry, Esterházy és Eszterházy, Fábry, Faludy, Fejérváry, Ferenczy, Garay, Ghyczy, Görgey, Guary , Gulácsy, Györffy és Győrffy, Hajnóczy, Háry, (Khuen-)Héderváry, Hervay, Hevesy, Himfy, Horthy, Hubay, Hunfalvy, Illovszky, Imrédy, Janikovszky, Jelky, Kállay, Kálnoky, Karinthy, Kazinczy, Kisfaludy, Komjáthy, Kölcsey, Kristóffy, Krúdy, Lendvay, Lónyay, Lorántffy, Losonczy (és Losonczi), Lovassy, Mándy, Mányoky, Medgyaszay, Medgyessy, Mednyánszky, Milotay, Munkácsy, Nádasdy, Négyesy, Noszlopy, Nyáry, Orczy, Ortutay, Pálffy, Pásztory, Pátzay, Péchy, Péterfy, Pilinszky, Podmaniczky, Pozsgay, Ráday, Regőczy, Reviczky, Rhédey, Rimay, Rónay, Sigray , Szapáry, Szentkuthy, Szentmarjay, Szlávy, Szokolay, Szomory, Sztójay, Tarcsay, Tersánszky, Thuróczy, Thury, Tildy, Tolcsvay, Toldy (és Toldi), Torday, Törley, Turnovszky, Vámbéry, Vécsey, Verseghy, Vitray, Wathay, Werbőczy, Zichy, Zipernowsky, Zsigmondy és Zsolnay.
Magánhangzó után sokszor -nek hangzik: Bay (azaz bajai), Fáy (Fáj helységnév alapján), Háy, Vay (Vaja község nevéből), Pray, Zay (tehát: ); máskor (főleg két magánhangzó közt, illetve magánhangzó és mássalhangzó között) -nek: Bayer, Boytha, Dayka, Feyér, Geyer, Mayer, Mayláth, Peyer, Savoyai, Vayk.[1] Szó elején és belsejében is előfordul emellett hangértékkel, például a Glykais, Gryllus, Hutÿra, Lyci, Lyka, Lyrai, Tyll, Ybl nevekben.
Egyes családnevekben g, l, n, t után áll az y, de velük nem alkot digráfot (kettős betűt); a megelőző mássalhangzó vagy normál hangértékében, vagy (ritkábban) palatalizált változatában ejtendő:[1]
A kettős betűtől való elkülönítés, illetve az önálló ejtés jelölésére korábban előfordult (elvétve ma is) ÿ formában, pl. Szabadhegÿ, Szögyénÿ, Verebélÿ,[2] valamint Danÿ, Harasztÿ, Hutÿra, Méhelÿ és Neÿ.