Mai cikkünkben a Dragon Ball (anime) lenyűgöző világát fogjuk felfedezni. A kezdetektől a mai relevanciájáig a Dragon Ball (anime) különböző területeken érdeklődés és vita tárgya volt. Sok szakértő szentelte idejét a Dragon Ball (anime) tanulmányozására és elemzésére, aminek köszönhetően jobban megértjük annak fontosságát és életünkre gyakorolt hatását. Az évek során a Dragon Ball (anime) fejlődött és alkalmazkodott a modern világ változó körülményeihez, új perspektívákat és megközelítéseket generálva tanulmányaiban. Ebben a cikkben részletesen megvizsgáljuk a Dragon Ball (anime) minden oldalát, az eredetétől a mai társadalomra gyakorolt hatásáig.
Ez a szócikk nem tünteti fel a független forrásokat, amelyeket felhasználtak a készítése során. Emiatt nem tudjuk közvetlenül ellenőrizni, hogy a szócikkben szereplő állítások helytállóak-e. Segíts megbízható forrásokat találni az állításokhoz! Lásd még: A Wikipédia nem az első közlés helye. |
![]() |
Ezt a szócikket tartalmilag és formailag is át kellene dolgozni, hogy megfelelő minőségű legyen. További részleteket a cikk vitalapján találhatsz. Ha nincs indoklás a vitalapon, bátran távolítsd el a sablont! |
Ennek a lapnak a címében vagy szövegében a japán nyelvű nevek nem minden esetben a magyar nyelvű Wikipédiában irányelvként elfogadott magyaros átírás szerint szerepelnek, át kell javítani őket. |
Dragon Ball | |||||
![]() | |||||
ドラゴンボール Doragon Boru | |||||
Műfaj | sónen, kaland, harcművészet, vígjáték | ||||
Televíziós anime | |||||
Rendező |
| ||||
Stúdió | Toei Animation | ||||
Ország | Japán | ||||
Csatorna | Fuji TV | ||||
Első sugárzás | 1986. február 26. – 1989. április 12. | ||||
Első magyar sugárzás | 1997. december 3. – 1998. július 8. | ||||
| |||||
Epizódok | ![]() ![]() ![]() ![]() |
A Dragon Ball az első része a Dragon Ball animesorozatnak. A mangát Akira Toriyama írta és Japánban tette közzé a Weekly Shonen Jump manga antológiai képregényben. A manga második (és nagyobb) része a Dragon Ball Z-be lett illesztve.
A Dragon Ball anime 153 db félórás részből áll. Japánban futott először 1986. február 26-tól 1989. április 12-ig. Két kísérlet volt a Dragon Ball kiadására Amerikában, ami sikertelen volt. Az első próbálkozás az 1980-as évek végén volt, aminek a Harmony Gold készítette el az angol szinkronját. Különböző neveket akartak adni a szereplőknek, mint például Son Goku-nak a Zero nevet és Karin-nak a Whiskers the Wonder Cat-at (magyarul: Whiskers, a Csodamacska). Ez nem volt közismert, és a rajongók elnevezték "The Lost Dub"-nak (magyarul: Az Elveszett szinkron). A második próbálkozás 1995-ben volt. Csak az első 13 rész lett lefordítva és bemutatva. Ezt a kiadást KidMark dobta piacra és felhasználta az Ocean Group-ot is az angol szinkronizálásra. Ez az első 13 rész csak DVD-n volt elérhető The Saga of Goku (magyarul: Goku Mondája) néven. Később a Dragon Ball Z roppantul közkedvelt lett a Cartoon Network-on, a teljes sorozatokat a FUNimation szinkronizálta és ez is DVD-n lett kiadva. A teljes sorozat az Egyesült Államokban futott 2001. augusztus 20. és 2003 között, amikor a 20th Television felújított szerződést kötött Toriyamával. Eltérően a Dragon Ball Z és a Dragon Ball GT főcímdalától, a FUNimation készített angol verziót a japán nyitózenéről és a befejező zenéről ezeknek a részeknek és kihagyta az eredeti BGM-et, ami a legtöbb rajongónak jó volt. Akárhogyis, néhány beillesztett zene is ki lett véve, vagy csak a párbeszédek lettek túl hangosak.
A Dragon Ball sokkal komolyabb animének tűnik, mint az utódja, a Dragon Ball Z, habár későbbi beosztások elmosták a vonalakat egy kicsit.
A Dragon Ball amerikai verziója, amit a Cartoon Network-ön adtak (mielőtt a Fox Kids-en adták volna) sok szerkesztés után lett kész. A legtöbb szerkesztés digitális kozmetikai változás volt, ahol kitörölték a meztelen és a véres jeleneteket, és átszerkesztették a párbeszédeket. Valamikor néhány jelenet teljesen ki lett törölve, vagy azért, hogy időben vége legyen, vagy hogy ne legyen erőszak benne. Példaként, mikor Goku meztelenül a vízbe ugrik, hogy szerezzen egy halat ebédre, akkor egy digitális víz fröccsenés lett hozzáadva az ágyékához, és egy fehérnemű is. Ezen kívül ajánlották az alkohol és a drog eltávolítását, példaként; mikor Jackie Chun (Roshi mester) használja a Drunken Fist (Ittas ököl) kungfu technikát a 22. harcművészeti világbajnokságban, a FUNimation ezt "Őrült-tehén támadás"-nak nevezte. Ezen kívül a híres „Nincsenek gömbök!” jelenet is ki lett törölve a 2. részből, és mikor Bulma a bugyiját teszi a pecabotra, hogy kihorgássza Oolong-ot (abban a jelenetben hal volt), kitörölték a bugyit és pénzt rajzoltak helyette. Sok rajongó gyűlöli ezeket a változásokat, mert úgy érzik, ezzel sebet ejtettek a legelsőként bemutatott változat humorán és könnyed hangvételén. Ezek a változtatások – mindenesetre – szükségesek voltak, hogy bemutathassák a TV-ben. Viszont a DVD-k nem tartalmazzák ezeket a változásokat.
Érdekes megfigyelni még azt a cenzúrázott jelenetet is a Dragon Ball-ban, ahol a fiatal Goku megtámadja Sátánt, és csinál egy lyukat a cselszövő mellkasába, ami persze ki lett javítva, szóval a lyuk nem látszódott az amerikai adásban, viszont az amerikai TV-ben a Dragon Ball Z részében a lyuk Sátán mellkasán világosan látszódik.
A "Goku's Traffic Safety" és a "Goku's Fire Fighting Regiment" mindketten nagyon ritka produkciók, hasonlóak az oktató filmekhez. Mindkettőt 1988 júniusában fejezték be.
Nem hivatalos kínai élő akciófilm A Dragon Ball: The Legend of Shenlong egy élő akció verziója az animációs sorozatnak. Egy gonosz király ellopja a misztikus "sárkánygyöngyöket" azzal a céllal, hogy ő birtokolja mindet. Mikor már csak egy nincs nála, a korábbi őrzői az ékszereknek elhatározzák, hogy közösen visszaszerzik a gömböket. Egy malacfejű varázsló és egy félig felfegyverzett női mester vezetésével, a csapat odamegy a királyhoz, hogy levegyék az ő kezét a gyöngyök irányításáról.
A film Tajvanban készült és 1989-ben adták ki az Egyesült Államokban Dragon Ball: The Magic Begins néven (Eredeti nevei: Xin Qi long zhu Shen long de chuan shuo, vagy Dragon Ball: The Legend of Shenlong).